Перевод "give advice" на русский
Произношение give advice (гив эдвайс) :
ɡˈɪv ɐdvˈaɪs
гив эдвайс транскрипция – 30 результатов перевода
Because if I put the car in the garage, I can't see it from the dinner table!
Kitty, don't give advice about things you don't understand!
Okay.
Если я поставлю его в гараж, то не увижу его из-за стола!
Китти, не надо давать советов о том, в чем не разбираешься!
Ладно.
Скопировать
Who said it:
"We give advice to those who can not take advantage of them..."
"and those who can - they don't need advices"?
Кто это сказал:
"Мы даём советы тем, кто не может ими воспользоваться..."
"а кто может - те не нуждаются в советах"?
Скопировать
Yeah, but she'll be living with a lot of loose men. Come on.
With your record with men, I wouldn't presume to give advice.
- You've had three bad marriages.
Да, но она будет жить с большим количеством распутных мужчин.
Заходите. С твоим опытом общения с мужчинами, я бы не стал давать советы.
- У тебя было три неудачных брака.
Скопировать
Boredom, of course, is so personal.
It's hard to give advice.
I don't think I'm bored.
Скука, конечно же, это настолько личное.
Трудно давать советы.
Не думаю, что мне скучно.
Скопировать
- Screw you, creepo!
Yeah, who are you to give advice, creepo?
Who are you?
- Пошел на хрен, козел!
Вот и учи молодежь после этого.
Чего полез?
Скопировать
(Slaps thighs)
My dad loved to give advice and I was going out with this girl and he said, "Ben, no matter how beautiful
"if she eats some dodgy fish "she'll end up chucking her guts up like the rest of us."
Вот, мой отец...
Мой отец любил давать советы и, когда я собирался на свидание с этой девочкой он сказал, "Бен, неважно, что ты думаешь, насколько она красива и совершенна, все равно, как сильно ты ее любишь,
но если она ест испорченный кусок рыбы ее внутренности вывернутся наружу, как и у всех остальных."
Скопировать
- I'm not on your team.
First you give advice, now I'm not on your team?
I want you at fighting weight when we start.
-Мы больше не играем за одну команду.
Подожди, ты то даешь мне советы по поводу работы, то в следующую секунду говоришь, что мы не играем...?
Я здесь ненадолго. И я хочу, чтобы ты набрал форму к тому моменту, когда я начну размазывать вас всех по стенке.
Скопировать
Remember that the next time a fat man asks you for advice.
ALLY: Why can 't I give advice to whoever?
I mean, I obviously have love all figured out.
Помните об этом в следующий раз, когда толстяк попросит у вас совета.
Почему я не могу дать кому-то совет?
Я имею в виду, я ведь принимала решения по любви.
Скопировать
But not a Shiite. He's from Madrid.
I don't give advice to the lovelorn.
You're certainly no lawyer, you bitch!
Но он не шиит, он из Мадрида.
Вы ошиблись местом. Здесь не консультация по любовным вопросам.
А вы тоже не адвокат. Вы просто дрянь!
Скопировать
Not now, Burgel.
It is my place to give advice, not yours.
And by advising the Chief Clerk of your unpunctuality it's certainly not my position that's being compromised, if that's what you're implying.
Не сейчас, Бургель.
Здесь я принимаю решения, а не Вы.
И я обязан доложить начальству о Вашем опоздании. Если Вы надеетесь на мою лояльность к Вам, Вы сильно ошибаетесь. Это Ваша работа.
Скопировать
Were a little less push... insistant.
I don't like to give advice, especially not to the greatest painter in Spain.
I am not the greatest, the greatest is Picasso.
Быть менее... настойчивым.
Я не люблю давать советы, тем более величайшему художнику Испании.
Я не величайший, величайший Пикассо.
Скопировать
But pay no heed to what they say out there.
I'm here to give advice.
Welcome, children. This is your new home.
Но не обращайте внимания, на то, что говорят снаружи.
Хочу, чтобы вы знали, что когда вам грустно или вы расстроены, мы здесь... я здесь для того, чтобы дать вам совет.
Добро пожаловать, дети.
Скопировать
Does he force you sexually?
As your counsellor, Liz, I'm not supposed to give advice. But these people can.
He's out of prison on licence.
Он принуждает вас к сексу?
Как ваш психолог я не должен давать советов, но вот эти люди – могут.
Его выпустили из тюрьмы досрочно.
Скопировать
They rebuilt part of my face.
But it's kind of hard to give advice on beauty now.
And...
Перенесла частичную реконструкцию лица.
Но теперь консультировать стало проблематично.
И...
Скопировать
Winston, have a seat.
I was literally about to give advice.
She already heard one cautionary tale tonight, she does not need to hear another.
Винстон, присядь.
Я буквально собирался дать совет.
Она уже услышала одну поучительную историю сегодня, ей не нужна еще одна.
Скопировать
So you're an official now?
It's not really a job since I'm just there to give advice.
But it's pretty important work.
теперь ты - чиновник?
я ведь всего лишь даю советы.
Это очень важная работа.
Скопировать
I promised Valentina I wouldn't meddle in her life.
But if I were free to give advice, it would sound something like this...
If you want Valentina back, you can't tell her what's wrong with Ethan.
Я пообещала Валентине не вмешиваться в ее жизнь.
Но если бы я могла дать совет, я бы сказала следующее...
Если ты хочешь вернуть Валентину, не говори какой Итан плохой.
Скопировать
Jamie you have a drink with, you want to unwind.
Erin, you want to give advice.
You want to throw one back with me, it's usually 'cause I screwed something up.
Джэйми, который хочет выпить, чтобы расслабиться.
Эрин, которая хочет дать совет.
Ты хочешь пропустить по стаканчику. Такое обычно происходит, когда я "лажаю".
Скопировать
I'm doing it by the seat of my pants.
I don't feel like I'm, uh, qualified to give advice.
I don't need any advice.
Я делаю это сидя на заднице.
Не чувствую себя квалифицированным, чтобы давать советы.
Мне не нужны советы.
Скопировать
Yeah, because we're... we're a single-mothers group.
So we don't tend to give advice on how to get your boyfriend to commit.
Not usually.
Ты пойми, у нас ведь группа матерей-одиночек.
И поэтому мы не даем советов, как заставить парня быть с тобой.
Не даем.
Скопировать
This is our fate.
Even with my rather average level of knowledge sometimes have to give advice.
Will the problem, call us.
Это наша судьба.
Даже с моим довольно средним уровнем познаний иногда приходится давать советы.
Будут проблемы, звоните.
Скопировать
You have to like my grandma
No, Grandma does not give advice
Why?
Нет, бабушку не могу.
Почему?
Ты чего? Она же бабушка!
Скопировать
I am not sure about style and everyone says about such things, "You must ask the Miss Pratts."
We can give advice, of course...
Might I suggest the approach best suited might be one of... transformation?
Я не уверена насчёт стиля, а все говорят о таких вещах: "Вы должны спросить мисс Пратт".
Мы можем, конечно, дать совет...
Могу я предложить... Может, лучшим способом было бы всё переменить?
Скопировать
Sweets is having an affair with a woman who's engaged.
He's hardly one to give advice.
You know what?
Свитс встречается с женщиной, которая обручена
Едва ли он является тем, кто может дать совет
Знаешь что?
Скопировать
- You know what a life coach is.
They give advice.
It's not...
- Ты знаешь, кто такой инструктор по персональному росту.
Они дают советы.
Это не...
Скопировать
And I've learned the hard way
Not to give advice in these situations.
You were supposed to tell me to get on a plane.
И я узнал трудный путь
Не давать советы в таких ситуациях.
Вы должны были сказать мне, чтобы попасть на самолет.
Скопировать
And maybe he could help you pick a major.
He is faculty, and the one thing old people love to do more than anything else is give advice to kids
Z... S...
Хей, и он может помочь тебе выбрать специальность.
Он преподаватель, и что взрослые любят делать больше всего, так это давать советы детям.
"З", "С"...
Скопировать
Everyone came to me for relationship advice today. And I gave them sane and healthy advice.
Whether they take it or not, I am seen as someone sane and healthy enough to give advice.
When I lived in the basement, when I married an intern in Vegas, I wasn't seen that way.
И я подаю им здравые мысли.
Неважно, послушают ли они меня, меня считают счастливой, раз идут за советами.
Когда я жила в подвале, выскочила замуж за интерна в Вегасе, обо мне думали иначе.
Скопировать
- You were right.
It's easy for me to give advice when I don't have to do it myself.
Mr. Belov, let's see if you are capable of more than just idle chitchat in my classroom, shall we?
- Ты была права.
Мне просто давать советы, когда мне самому не приходится это делать.
Проверим, мистер Белов, способны ли вы на что-либо, помимо пустой болтовни в моем классе.
Скопировать
It's a very strange way to work.
Tuesday, give advice on design, and on Wednesday pick up Diane's kids at school.
What are you doing here?
Тут странная манера работать.
В понедельник варишь кофе, Во вторник даешь совет по дизайну, а в среду забираешь детей Диан из школы.
А ты что здесь делаешь?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов give advice (гив эдвайс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы give advice для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гив эдвайс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение